cebcceb5ceb6ceb5ceb4ceaccebaceb9ceb1 cebccf8ccebdcebf ceb3ceb9ceb1 ceb5cebcceb2cebfcebbceb9ceb1cf83cebcceadcebdcebfcf85cf82

Όπως θα έχετε αντιληφθεί, η κυβέρνηση αποφάσισε νέα μέτρα για την ανάσχεση της πανδημίας. Έτσι, όπως αντιγράφω, από μεθαύριο Δευτέρα: «Στα κέντρα διασκέδασης, στους κλειστούς (εσωτερικούς) χώρους εστίασης, στα θέατρα, στους κινηματογράφους, στα μουσεία, στις εκθέσεις, στα συνέδρια, στα γυμναστήρια και στα γήπεδα δυνατότητα πρόσβασης και δια ζώσης παρουσίας έχουν μόνο οι εμβολιασμένοι ή εντός των τελευταίων έξι (6) μηνών νοσήσαντες από τη νόσο COVID-19 ενήλικοι συμπολίτες μας. Οι ανεμβολίαστοι ενήλικοι συμπολίτες μας δεν έχουν δυνατότητα φυσικής πρόσβασης στους προαναφερθέντες χώρους για την προστασία, πρωτίστως, της δικής τους υγείας».

Και γεννάται το ερώτημα: τα ιστολόγια δεν πρέπει τάχα να εξομοιωθούν με τους παραπάνω χώρους διασκέδασης, πολιτιστικών δραστηριοτήτων και άσκησης; Αλλά, αν είναι έτσι, μήπως πρέπει και εδώ δυνατότητα πρόσβασης να έχουν μόνο οι εμβολιασμένοι; Πριν από δυο βδομάδες, το αντίστοιχο άρθρο μας είχε τίτλο «Μεζεδάκια μόνο με ράπιντ τεστ». Τώρα, προχωράμε κι εμείς ένα βήμα πιο πέρα και περιμένουμε από τη σεβαστή μας κυβέρνηση μιαν εύλογη αποζημίωση για την αναγκαστικά μειωμένη προσέλευση.

perankai* Δείτε όμως τη διατύπωση από το πρόσφατο διάγγελμα (που δεν είναι, αλλά έτσι χαρακτηρίστηκε) του πρωθυπουργού μας. Eίναι άραγε σαφές το ότι «όλοι οι ανεμβολίαστοι, πέραν της εστίασης, δεν θα εισέρχονται και σε άλλες κλειστές αίθουσες»; Δεν ξέρω κατά πόσο θα βελτιωνόταν αν το «και σε άλλες» το αλλάζαμε σε «ούτε σε άλλες». Εσείς τι λέτε;

* Φίλος του ιστολογίου σημείωσε επίσης ότι ο πρωιθυπουργός είπε «κομματοκοποιώντας» και «εργαλοποίηση».

Μάλλον είναι θέμα κακής άρθρωσης, αν και κάποιος κακεντρεχής θα σκεφτόταν ότι σκοντάφτει σε άγνωστες λέξεις. Αλλά βέβαια δεν του είναι άγνωστες.

* Μαργαριτάρι σε κοινοβουλευτική ερώτηση πολλών βουλευτριών και βουλευτών του ΣΥΡΙΖΑ (εξ οικείων τα βέλη). Γίνεται λόγος για μια καταγγελία συγκάλυψης σεξουαλικής παρενόχλησης και στην αρχή επισημαίνεται ότι:

Η Κυβέρνηση της ΝΔ διατείνεται πώς έχει ενσκήψει με την δέουσα πολιτική ευαισθησία και έχει λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση της έμφυλης βίας

Αν το έκαναν για λογοπαίγνιο, θα ήταν πετυχημένο, διότι το «ενσκήπτω» κανονικά λέγεται για κακό που εμφανίζεται άξαφνα και απροσδόκητα: μια καταιγίδα, μια επιδημία ας πούμε. Το συχνό αυτό λάθος οφείλεται στη θεληση πολλών ομιλητών να κάνουν λογιότερο το «σκύβω» που τους φαίνεται πολύ λαϊκό (ίσως και άσεμνο, τι να πω). Αλλά τα μεταξωτά έχουν και κανόνες -εδώ, ας πούμε, θα έπρεπε να πουν «έχει εγκύψει», αυτό είναι το μακιγιαρισμένο «σκύβω», δεν είναι το «ενσκήπτω».

Η ίδια ερώτηση έχει δυο τουλάχιστον φορές το «ο καταγγέλων», ενώ βέβαια θέλει δύο λ: καταγγελία, αλλά καταγγέλλω, καταγγέλλων.

51et* Η οθονιά είναι από το Σκάι, από το ρεπορτάζ για το απίστευτο περιστατικό με τη γυναίκα που πέθανε στη Θεσσαλονίκη επειδή ακολουθούσε τις συμβουλές ενός αντιεμβολιαστή επόπτη υγείας.

Η «μητέρα 51 ετών» λέει ότι «ήταν θέλημα Θεού» να πεθάνει η ανεμβολίαστη κόρη της, που βλέπουμε πιξελαρισμένη τη μορφή της να φοράει το νυφικό.

Ωστόσο, από άλλα ρεπορτάζ ξέρουμε και το όνομα της νεκρής, και ξέρουμε ότι η νεκρή ήταν 51 ετών, όχι η μητέρα της. Άρα, το «Μητέρα 51 ετών» θα έπρεπε να είναι «Μητέρα 51χρονης» ή κάτι τέτοιο.

Ένα τελευταίο φάλτσο, δηλαδή, σε αυτή την παράλογη ιστορία.

* Από τον χαιρετισμό της ΠτΔ για την Παγκόσμια Ημέρα Αλτσχάιμερ:

Ένας και πλέον αιώνας αμηχανίας απέναντι σ’ αυτήν την ύπουλα διαβρωτική, άνοση πάθηση, που πλήττει τον πυρήνα της ανθρώπινης προσωπικότητας, υποσκάπτοντάς την, αλλοιώνοντάς την, και, στα τελευταία της στάδια, απαλείφοντάς την.

Ομολογώ ότι δεν έχω ξαναδεί τον όρο «άνοση πάθηση». Η νόσος του Αλτσχάιμερ (καταραμένος να’ναι αυτός που την εφεύρε, όπως έλεγε κάποιος) ενδέχεται να είναι «αυτοάνοση» αλλά απ’ όσο ξέρω δεν υπάρχει ομοφωνία σε αυτό, κάθε άλλο. Μήπως ο λογογράφος της ΠτΔ ήθελε να γράψει «ανίατη»;

ypothi* Και μια ενδιαφέρουσα ανορθογραφία σε σουπεράκι:

Όταν κάτι έχει υποθεί δημόσια…

Θα πρέπει να έχει ειπωθεί υποθετικά, όμως.

* Μου γράφει φίλος, και μεταφέρω το γράμμα του αυτούσιο διότι έχει γούστο:

Με αφορμή την αίτηση για το επίδομα θέρμανσης που άνοιξε χθες, είχα μια διαφωνία με έναν συνάδελφο, τον Θόδωρα, όσον αφορά τον όρο «εκμισθωτής».

Με τις λίγες γνώσεις που έχω πάνω σε φορολογικά ζητήματα, του εξήγησα ότι πρόκειται για τον ιδιοκτήτη.

-Και γιατί δεν λέει ιδιοκτήτης; γιατί να εφευρίσκουμε όρους, να μπερδεύουμε τον κόσμο και να κάνουμε τη ζωή μας δύσκολη; αυτά τα κάνουν οι λογιστές και οι συμβολαιογράφοι για να κονομάνε,  μου απαντάει

-Προφανώς υπάρχουν νομικά ζητήματα, όπως συνιδιοκτησίες, φυσικά-νομικά πρόσωπα και δεν ξερω γω τι άλλο, ακόμα και κάποιος που επινοικιάζει ένα σπίτι, δεν ξέρω κατα πόσο μπορεί να λέγεται ιδιοκτήτης, του λέω εγώ.

το θέμα όμως είναι ότι μπήκε στη Βίκη, και μου δείχνει αυτό:

Στην καθομιλουμένη η μίσθωση ονομάζεται ενοικίαση και ο μισθωτής ιδιοκτητης. Το τίμημα ονομάζεται ενοίκιο ή νοίκι. Εάν ο εκμισθωτης δεν πληρώνει το μισθιο/ενοικιο, ο ιδιοκτήτης έχει το δικαίωμα να
προβεί σε ένδικα μέσα (έξωση).

Εντώμεταξύ στο Βικιλεξικό αλλά και στον Τριανταφυλλίδη ισχύει αυτό που έλεγα εγώ
εκμισθωτής ο [ekmisθοtís] Ο7 θηλ. εκμισθώτρια [ekmisθótria] Ο27 : (νομ.) αυτός που εκμισθώνει κτ., που παραχωρεί σε κπ. το δικαίωμα χρήσης ενός πράγματος, αντί συμφωνημένου τιμήματος και για ορισμένο χρόνο. ANT μισθωτής, ενοικιαστής: Ο ~ μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση, όταν ο μισθωτής αρνείται να καταβάλει το μίσθιο. ~ καλλιεργήσιμης γης, πακτωτής. ~ πλοίου, εκναυλωτής.
[λόγ. εκμισθω- (δες εκμισθώ νω) -τής· λόγ. εκμισθω(τής) -τρια]

-Είδες που δημιουργείται μπέρδεμα, ποιο απ’τα δύο ισχύει, μου λέει;

Επειδή σε ξέρει και σε εκτιμά, αλλά μουλάρωσε -είναι και Πόντιος η αλήθεια και μάλιστα Μπάφραλης, μπορείς να λύσεις την παρεξήγηση;
Κι επειδή ξέρω ότι ασχολείσαι, μήπως μπορείς να ενημερώσεις και το άρθρο στην Βικιπαίδεια για να μην έχουν πάτημα οι Θόδωρες;

Του απάντησα βέβαια, αλλά το επαναλαμβάνω κι εδώ, ότι η Βικιπαίδεια έχει λάθος. Τα μπερδεύουμε αυτά, διότι στην καθομιλουμένη λέμε «νοικιάζω» και για τα δύο ρήματα, δηλ. «νοικιάζω σπίτι από άλλον» (μισθώνω) αλλά και «νοικιάζω το σπίτι μου σε άλλον» (το εκμισθώνω).

Επειδή όμως το άρθρο της Βικιπαίδειας δεν γιατρεύεται με μια απλή διόρθωση αλλά θέλει ξαναγράψιμο αποξαρχής, παρακαλώ τους βικιπαιδιστές που με διαβάζουν να φροντίσουν.

* Κι ένα υπουργικό λάθος. Η υφυπουργός Ζωή Ράπτη, μιλώντας στον Σκάι για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για να πεισθούν οι μη εμβολιασμένοι, είπε:

Για μένα η πειθώς βέβαια. Αλλά όταν η πειθώς δεν πείθει…

Κανονικά, «η πειθώ». Προφανώς η κ. υφυπουργός μπερδεύτηκε από άλλα ουσιαστικά, όπως «η αιδώς».

Γκουγκλίζοντας όμως βλέπω ότι και ο κ. Πατούλης έλεγε πριν από μερικούς μήνες για μια εκστρατεία εμβολιασμού την οποία αποκαλούσε «Πειθώς«.

Φαίνεται ότι με το τελικό ς ακούγεται πιο επίσημο, πιο… άριστο.

* Διαβάζω δηλώσεις του Δρος Φάουτσι -για τι άλλο, για την πανδημία:

«Για μένα, αν θέλετε να γίνετε ενδημική, πρέπει να ρίξετε τα επίπεδα μολύνσεων τόσο χαμηλά ώστε αυτά να μην έχουν αντίκτυπο στην κοινωνία, στη ζωή σας, στην οικονομία σας», είπε ο κορυφαίος λοιμωξιολόγος.

Αν θέλετε να γίνετε ενδημική; Κάτι δεν πάει καλά εδώ. Καλή φίλη του ιστολογίου μού λέει ότι το πρωτότυπο είναι:

To me, if you want to get to endemic, you have got to get the level of infection so low that it does not have an impact on society, on your life, on your economy,» Fauci said

Αν θέλετε να περάσετε σε ενδημική κατάσταση ή κάτι τέτοιο. Καλή η φραστική οικονομία, αλλά με ρέγουλα.

* Φίλος του ιστολογίου αναζήτησε στο σάιτ των εκδόσεων Πατάκη τα βιβλία του Αντρέ Μαρτινέ και είδε το εξής:

martichomsky

H φωτογραφία που συνοδεύει το σύντομο βιογραφικό σημείωμα μοιάζει πολύ με του Νόαμ Τσόμσκι -ή μάλλον είναι του Νόαμ Τσόμσκι! Γλωσσολόγος ο ένας, γλωσσολόγος κι ο άλλος, ποιος θα προσέξει τη διαφορά;

Αλλά και το σύντομο σημείωμα πολύ τσαπατσούλικα είναι γραμμένο -τι θα πει «ενώ η δουλειά είχε μεγάλη επιρροή στη δομική γλωσσολογία»; Μήπως «το έργο του είχε μεγάλη επιρροή…» κτλ.;

Για έναν μεγάλο εκδοτικό οίκο, τέτοια προχειρότητα δεν είναι καλό πράγμα. Οι βιβλιόφιλοι, ξέρετε, τα προσέχουν αυτά.

* Σχιζολεξία που δεν την είχα ξαναδεί, σε ρεπορτάζ για τα αιτήματα του κλάδου της εστίασης, που πρόσφατα κατέβηκε σε πετυχημένη απεργία. Ένα από τα αιτήματα, λοιπόν, ήταν, σύμφωνα με κάποιον ιστότοπο:

Εξ΄ ορθολογισμός του κλάδου με δομικές αλλαγές.

Όχι «εξορθολογισμός» αλλά «εξ’ ορθολογισμός». (Στους περισσότερους ιστότοπους, πάντως, η λέξη δημοσιεύτηκε αδιαμέλιστη).

* Αστείο λάθος του κορέκτορα σε άρθρο του Σκάι για την προσφυγική κρίση στα σύνορα Πολωνίας-Λευκορωσίας. Περιέργως τόσες μέρες δεν το έχουν διορθώσει, αλλά εγώ καλού κακού βάζω την οθονιά:

syriaza

…ο Λουκασένκο δεχόταν μετανάστες από πολλά σημεία της Μέσης Ανατολής όπως το Ιράκ, το Αφγανιστάν και τη ΣΥΡΙΖΑ στη χώρα του

H χώρα ΣΥΡΙΖΑ της Μέσης Ανατολής είναι βεβαίως η Συρία. Περίεργο πάντως να μην ξέρει ο κορέκτορας τη Συρία -μάλλον δεν είναι του κορέκτορα το λάθος αλλά του auto-complete, της αυτοσυμπλήρωσης που θα λέγαμε.

* Για πολλοστή φορά το λαθάκι με την Κοιλάδα της Σιλικόνης, σε άρθρο που, πολύ εύκολα, κατακεραυνώνει τους αρνητές της απογραφής:

Βρε φίλε «αρνητή απογραφής», όταν δίνεις όλα αυτά τα προσωπικά σου στοιχεία σε μια εταιρεία στην άλλη πλευρά του κόσμου, στο καπιταλιστικότερο άκρο του πλανήτη, τη Κοιλάδα της Σιλικόνης…

Κοιλάδα του πυριτίου βεβαίως αποδίδεται η Silicon Valley της υψηλής τεχνολογίας, η σιλικόνη γράφεται silicone, όχι silicon.

* Η κοτσάνα της εβδομάδας αναμφίβολα θα πρέπει να απονεμηθεί στον υπουργό Επικρατείας κ. Σκέρτσο, ο οποίος, για να δικαιολογήσει την επιλογή της κυβέρνησης να μην καθιερώσει υποχρεωτικό εμβολιασμό στους αστυνομικούς, πρόβαλε τη φοβερή δικαιολογία ότι «δεν υπάρχει μελέτη που να δείχνει ότι οι εργαζόμενοι στην αστυνομία μεταδίδουν τον ιό»!

Σε ρεπορτάζ για τις αντιδράσεις των χρηστών του Τουίτερ στο έωλο αυτό επιχείρημα, πρόσεξα κι ένα λάθος, ορθογραφικό αυτή τη φορά, της Αυγής: «Ξεπερνώντας το γεγονός ότι η λογική του επιχειρήματος κ. Σκέρτσου χρησιμοποιείται κατά κόρων από τους αντιεμβολιαστές και τους αρνητές κορωνοϊού, …»

Κατά κόρον, όμως, σύντροφοι. (Και αυτό το «ξεπερνώντας», μάλλον «προσπερνώντας» έπρεπε να είναι).

* Τέλος, στο προηγούμενο μεζεδοάρθρο μας είχα γράψει για ένα λάθος στην εφαρμογή WordPress app, εξαιτίας του οποίου όσοι διάβαζαν το ιστολόγιό μας (και όλα τα άλλα ιστολόγια της WordPress) μέσα από αυτή την εφαρμογή έβλεπαν τετραγωνάκια αντί για τα τονούμενα γράμματα.

Ο φίλος που με είχε ενημερώσει σχετικά, μου λέει τώρα ότι το λάθος διορθώθηκε κι έτσι μας διαβάζει κανονικά. Σύμπτωση ή όχι, πάντως ευχάριστο είναι.

* Και κλείνοντας σας θυμίζω ότι συνεχίζεται για μερικές ακόμα μέρες η απογραφή του ιστολογίου. Αν δεν έχετε ακόμα απογραφεί μπορείτε να το κάνετε στην ωραιότατη ειδική σελίδα που έφτιαξε ο φίλος μας ο Στάζιμπος.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *